để lại
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe transitif :
- Laisser, abandonner (quelque chose ou quelqu'un) à un endroit : "để lại" signifie quitter un lieu en laissant un objet ou une personne derrière soi.
- Transmettre, léguer (un bien, un héritage) : Dans un contexte juridique ou personnel, "để lại" signifie donner quelque chose après sa mort ou son départ.
- Causer, produire (une conséquence, une impression) : "để lại" peut exprimer le fait de laisser une trace, un souvenir ou un impact.
Exemples d'utilisation
- Laisser, abandonner :
- Anh ấy đã để lại chìa khóa trên bàn. (Il a laissé les clés sur la table.)
- Đừng để lại tôi một mình ở đây. (Ne me laisse pas seul ici.)
- Transmettre, léguer :
- Ông cụ để lại một căn nhà cho các con. (Le vieil homme a légué une maison à ses enfants.)
- Bà ấy để lại toàn bộ tài sản cho tổ chức từ thiện. (Elle a légué tous ses biens à une œuvre caritative.)
- Causer, produire :
- Trận lũ để lại hậu quả nghiêm trọng. (L'inondation a laissé des conséquences graves.)
- Bộ phim để lại trong tôi nhiều suy nghĩ. (Le film m'a laissé beaucoup de réflexions.)
Utilisations avancées
- "để lại dấu ấn" : laisser une empreinte, une marque.
- Nhà khoa học đó đã để lại dấu ấn sâu đậm trong ngành vật lý. (Ce scientifique a laissé une empreinte profonde dans le domaine de la physique.)
- "để lại lời nhắn" : laisser un message.
- Cô ấy có để lại lời nhắn gì không? (A-t-elle laissé un message ?)
Variantes et mots apparentés
- Để (verbe) : mettre, placer, laisser.
- Để túi xuống đất. (Pose le sac par terre.)
- Di chúc để lại (locution nominale) : testament, legs.
- Ông ta đã viết di chúc để lại rõ ràng. (Il a écrit un testament très clair.)
Synonymes
- Laisser : abandonner, quitter (un endroit en laissant quelque chose).
- Léguer : transmettre un bien par succession.
- Causer : provoquer, entraîner (une conséquence).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
- Để lại phía sau : laisser derrière, distancer.
- Đội xe đạp đã để lại đối thủ phía sau. (L'équipe de cyclisme a distancé l'adversaire.)
- Để lại cho : laisser à (la charge de quelqu'un).
- Tôi để lại việc này cho anh quyết định. (Je te laisse le soin de décider cela.)
Expressions idiomatiques liées
- Để lại tiếng thơm : laisser une bonne réputation.
- Cụ tổ đã để lại tiếng thơm cho con cháu. (L'ancêtre a laissé une bonne réputation à sa descendance.)
- Để lại mối hận : laisser une rancune, un ressentiment.
- Cuộc tranh cãi đã để lại mối hận giữa hai người. (La dispute a laissé une rancune entre eux deux.)
- céder
- léguer
- remettre; replacer; reposer