để lại

Học thuật
Thân thiện
để lại

Anh ấy đã để lại chìa khóa trên bàn trước khi ra về.

Définition
  1. Verbe transitif :
    • Laisser, abandonner (quelque chose ou quelqu'un) à un endroit : "để lại" signifie quitter un lieu en laissant un objet ou une personne derrière soi.
    • Transmettre, léguer (un bien, un héritage) : Dans un contexte juridique ou personnel, "để lại" signifie donner quelque chose après sa mort ou son départ.
    • Causer, produire (une conséquence, une impression) : "để lại" peut exprimer le fait de laisser une trace, un souvenir ou un impact.
Exemples d'utilisation
  • Laisser, abandonner :
    • Anh ấy đã để lại chìa khóa trên bàn. (Il a laissé les clés sur la table.)
    • Đừng để lại tôi một mìnhđây. (Ne me laisse pas seul ici.)
  • Transmettre, léguer :
    • Ông cụ để lại một căn nhà cho các con. (Le vieil homme a légué une maison à ses enfants.)
    • ấy để lại toàn bộ tài sản cho tổ chức từ thiện. (Elle a légué tous ses biens à une œuvre caritative.)
  • Causer, produire :
    • Trận để lại hậu quả nghiêm trọng. (L'inondation a laissé des conséquences graves.)
    • Bộ phim để lại trong tôi nhiều suy nghĩ. (Le film m'a laissé beaucoup de réflexions.)
Utilisations avancées
  • "để lại dấu ấn" : laisser une empreinte, une marque.
    • Nhà khoa học đó đã để lại dấu ấn sâu đậm trong ngành vật lý. (Ce scientifique a laissé une empreinte profonde dans le domaine de la physique.)
  • "để lại lời nhắn" : laisser un message.
    • ấy để lại lời nhắn không? (A-t-elle laissé un message ?)
Variantes et mots apparentés
  • Để (verbe) : mettre, placer, laisser.
    • Để túi xuống đất. (Pose le sac par terre.)
  • Di chúc để lại (locution nominale) : testament, legs.
    • Ông ta đã viết di chúc để lại rõ ràng. (Il a écrit un testament très clair.)
Synonymes
  • Laisser : abandonner, quitter (un endroit en laissant quelque chose).
  • Léguer : transmettre un bien par succession.
  • Causer : provoquer, entraîner (une conséquence).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Để lại phía sau : laisser derrière, distancer.
    • Đội xe đạp đã để lại đối thủ phía sau. (L'équipe de cyclisme a distancé l'adversaire.)
  • Để lại cho : laisser à (la charge de quelqu'un).
    • Tôi để lại việc này cho anh quyết định. (Je te laisse le soin de décider cela.)
Expressions idiomatiques liées
  • Để lại tiếng thơm : laisser une bonne réputation.
    • Cụ tổ đã để lại tiếng thơm cho con cháu. (L'ancêtre a laissé une bonne réputation à sa descendance.)
  • Để lại mối hận : laisser une rancune, un ressentiment.
    • Cuộc tranh cãi đã để lại mối hận giữa hai người. (La dispute a laissé une rancune entre eux deux.)
để lại

Anh ấy đã để lại chìa khóa trên bàn trước khi ra về.

  1. céder
  2. léguer
  3. remettre; replacer; reposer